Discomfort và Pain có gì khác nhau?

Discomfort và Pain có gì khác nhau?
21/04/2025
TIẾNG ANH Y KHOA | TỪ VỰNG ANH VĂN Y KHOA

Có lẽ bạn đã từng thấy triệu chứng “chest discomfort” ở đâu đó rồi. Và hẳn bạn đã tự hỏi rằng có thể dịch nó sang tiếng Việt là “đau ngực” được hay không?

Kỳ thực discomfort không giống như pain, như trang heart.org đã mô tả “pain” và “discomfort” như hai triệu chứng khác nhau như đoạn trích phía dưới đây.


Discomfort và pain. (https://www.heart.org/en/health-topics/heart-attack/angina-chest-pain)


Chest discomfort ở đây bao hàm một khái niệm hơi khác pain một chút, bao gồm nhiều triệu chứng, như pressure (cảm giác đè nặng), tightness (cảm giác căng tức). Discomfort có khi cũng mang sắc thái “burning” như những trường hợp trào ngược dạ dày thực quản.

Từ điển Cambridge cho thấy nghĩa của từ “discomfort” không chỉ giới hạn tại “slight pain” cơn đau thực thể, mà còn trong cả tâm trí, cảm xúc.

Các bạn có thể thấy hàm nghĩa của discomfort rất rộng, không chỉ giới hạn trong ngữ nghĩa của triệu chứng thực thể, mà còn có thể liên quan đến tâm lý và tinh thần của bệnh nhân. Đối với ngữ nghĩa triệu chứng thực thể, một số tác giả ở một số tài liệu sử dụng “discomfort” và “pain” thay thế cho nhau, nhưng ở một số tài liệu khác, discomfort không nhất thiết là pain (mặc dù pain sẽ gây ra discomfort). Vì vậy, chúng ta sẽ phải hết sức cẩn thận để diễn giải từ vựng đa nghĩa này, và có những chỗ chúng ta sẽ phải hình dung rõ đó là Non-pain-related Physical Discomfort .

Discomfort có thể chỉ nhiều triệu chứng khác nhau.

“Discomfort” về mặt physical có thể mang ý nghĩa đau trong một số trường hợp, nhưng trong những trường hợp này, đau thường không “quá đau đớn”, như bình thường các bệnh nhân mô tả cảm giác đau khi lấy khí máu động mạch là “painful”, nhưng cảm giác khi đặt sonde mũi dạ dày lại chỉ là “discomfort”. Và trong một số trường hợp khác, “discomfort” cũng có thể tương đương như itching và irritation.

“Discomfort” về mặt ngữ nghĩa psychological có thể mang nhiều ý nghĩa như fear, anxiety, hoặc thậm chí stress. Tuy nhiên trong phần lớn các tài liệu y khoa, “discomfort” về mặt psychological có vẻ như chỉ chiếm phần thứ yếu.

Hình 3: Một số nghĩa của từ Discomfort được ghi nhận trong y văn [1]

Tôi xin kết thúc bài phân tích này bằng một đoạn mà tôi rất tâm đắc trong bài The Differentiation Between Pain and Discomfort: A Concept Analysis of Discomfort:

“[…] pain can cause discomfort but not every discomfort can be attributed to pain. Thus it can be assumed that clinicians might interpret discomfort as pain, when in reality the patient is uncomfortable. This is especially true among those who cannot verbally report their psychological or physical feelings of discomfort. […] A lack of an accurate assessment can lead to incorrect treatment, such as administering an analgesic for pain when the patient is uncomfortable but not in pain.”

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Ashkenazy, S., & DeKeyser Ganz, F., The Differentiation Between Pain and Discomfort: A Concept Analysis of Discomfort, Pain Management Nursing. Pain Manag Nurs. 2019 Dec;20(6):556-562

Khóa học bổ trợ:

Đăng ký nhận tài liệu
tiếng Anh Y khoa!